продолжаем разговор
Jan. 15th, 2003 11:21 amпохоже, народ подтягивается
постепенно появляются варианты названия для опроса.
Но. Названий должно быть два.
Одно - для URL,
другое для TITLE
Тут уж точно никаких ограничений нет - банальное "Welt in Ordnung", "Ordnung über alles", эпигонское "Nach Deutschland" (хотя, впрочем, по-немецки не только в Германии говорят), историческо-неприличное "Die Russen kommen", или просто описательное - "Alles, was deutsch ist"
У меня, похоже, сегодня на работе будет жаркий день, так что пропробуйте обсудить всё сами, я буду по возможности иногда заглядывать.
Заодно можно и о правилах поговорить.
Мне было бы интересно помещать тексты, которые не переведены на русский язык - обсуждать можно будет содержание, стилистику, лексику и т.д.
Кроме того, было бы интересно собирать впечатления от разных диалектов.
Рассказы о поездках, встречах, общении в немецкоязычных странах тоже приветствуются.
Рабочих языков - два, важно было бы не отпугнуть немецкоязычных участников разговоров (если вдруг такие появятся), так что нужно быть готовыми к дискуссиям только по-немецки. Что не должно мешать спрашивать о незнакомых словах и выражениях.
Ошибки будут беспощадно исправляться.
Что ещё?
постепенно появляются варианты названия для опроса.
Но. Названий должно быть два.
Одно - для URL,
другое для TITLE
Тут уж точно никаких ограничений нет - банальное "Welt in Ordnung", "Ordnung über alles", эпигонское "Nach Deutschland" (хотя, впрочем, по-немецки не только в Германии говорят), историческо-неприличное "Die Russen kommen", или просто описательное - "Alles, was deutsch ist"
У меня, похоже, сегодня на работе будет жаркий день, так что пропробуйте обсудить всё сами, я буду по возможности иногда заглядывать.
Заодно можно и о правилах поговорить.
Мне было бы интересно помещать тексты, которые не переведены на русский язык - обсуждать можно будет содержание, стилистику, лексику и т.д.
Кроме того, было бы интересно собирать впечатления от разных диалектов.
Рассказы о поездках, встречах, общении в немецкоязычных странах тоже приветствуются.
Рабочих языков - два, важно было бы не отпугнуть немецкоязычных участников разговоров (если вдруг такие появятся), так что нужно быть готовыми к дискуссиям только по-немецки. Что не должно мешать спрашивать о незнакомых словах и выражениях.
Ошибки будут беспощадно исправляться.
Что ещё?